THE MEMOIRS OF SHERLOCK HOLMES
by Arthur Conan Doyle



Silver Blaze



Chapter 2



The Train Trip


 

And  so  it  happened
that  an  hour  or  so  later
I  found  myself
in  the  corner
of  a  first-class  carriage (頭等車廂)
flying  along
enroute (前往)  for  Exeter,
while  Sherlock  Holmes,
with  his  sharp,  
eager (渴望的)  face
framed  in  his
ear-flapped  
travelling-cap (帶耳罩的旅行帽),
dipped  rapidly
into  the  bundle
of  fresh  papers
which  he  had  
procured (購得)  (bought)
at  Paddington.



We  had  left  Reading
far  behind  us
before  he  thrust (猛塞)
the  last  one  of  them
under  the  seat,
and  offered  me
his  cigar-case.



“We  are  going  well,”  
said  he,
looking  out  the  window
and  glancing (瞥一眼)
at  his  watch.



“Our  rate
at  present
is  fifty-three  and
a  half  miles  
an  hour.”



“I  have  not  observed
the  quarter-mile  posts,”  
said  I.



“Nor  have  I.
But  the  telegraph  posts (電報桿)
upon  this  line
are  sixty  yards  apart,
and  the  calculation (計算)
is  a  simple  one.”



“I  presume (推測)
that  you  have  looked
into  this  matter
of  the  murder (謀殺)
of  John  Straker
and  the  disappearance
of  Silver  Blaze?”



“I  have  seen
what  the  “Telegraph”
and  the  “Chronicle”
have  to  say.”



“It  is  one  of
those  cases
where  the  art
of  the  reasoner (推理者)
should  be  used
rather  for  the  sifting (篩選)
of  details
than  for
the  acquiring (獲得)
of  fresh  evidence (證據).”



“The  tragedy (悲劇)
has  been  
so  uncommon (罕見的),
so  complete  and  of
such  personal  importance
to  so  many  people,
that  we  are  suffering
from  a  plethora (過多)
of  surmise (猜測),
conjecture (臆測),  
and  hypothesis (假設).”



“The  difficulty
is  to  detach (分離)  
the  framework
of  fact  –  of  absolute
undeniable (不可否認的)  fact  –
from  the  embellishments (修飾)
of  theorists (理論家)  
and  reporters.”



“Then,
having  established (確立)  ourselves
upon  this  sound (可靠的)  basis,
it  is  our  duty
to  see  what  inferences (推論)
may  be  drawn
and  what  are
the  special  points
upon  which
the  whole  mystery
turns (取決於).”



“On  Tuesday  evening
I  received  telegrams (電報)
from  both  
Colonel (上校)  Ross,
the  owner
of  the  horse,
and  from  
Inspector (探長)  Gregory,
who  is
looking  after  the  case,
inviting  my  co-operation.”



“Tuesday  evening!”  
I  exclaimed (驚呼).
“And  this
is  Thursday  morning.



Why  didn’t
you  go  down
yesterday?”



“Because
I  made  a  blunder (大錯),
my  dear  Watson—
which  is,
I  am  afraid,
a  more  common
occurrence (情況)
than  any  one
would  think
who  only  knew  me
through  your  memoirs (回憶錄).”



“The  fact  is  that
I  could  not  believe
it  possible
that  the  most
remarkable (非凡的)  horse
in  England
could  long  remain
concealed (隱藏的),
especially  in  so
sparsely (稀少地)  inhabited (居住的)
a  place  as
the  north  of  Dartmoor.”



“From  hour  to  hour  yesterday
I  expected  to  hear
that  he  had  been  found,
and  that  his  abductor (綁架者)
was  the  murderer (兇手)
of  John  Straker.”



“When,  however,
another  morning
had  come,
and  I  found  that
beyond  the  arrest (逮捕)
of  young  Fitzroy  Simpson
nothing  had  been  done,
I  felt  that
it  was  time
for  me  to  take  action.



“Yet  in  some  ways
I  feel  that  yesterday
has  not  been  wasted (浪費).”


The  End  of  Chapter 2


Chapter 3


See below
for a sample of
the unformatted text.


 




And so it happened that an hour or so later I found myself in the corner of a first-class carriage (頭等車廂) flying along enroute (前往) for Exeter, while Sherlock Holmes, with his sharp, eager (渴望的;急切的) face framed in his ear-flapped travelling-cap (帶耳罩的旅行帽), dipped rapidly into the bundle of fresh papers which he had procured (購得;取得) (bought) at Paddington.
We had left Reading far behind us before he thrust (猛塞;推入) the last one of them under the seat, and offered me his cigar-case.
“We are going well,” said he, looking out the window and glancing (瞥一眼) at his watch.
“Our rate at present is fifty-three and a half miles an hour.”
“I have not observed the quarter-mile posts,” said I.
“Nor have I. But the telegraph posts (電報桿) upon this line are sixty yards apart, and the calculation (計算) is a simple one.
I presume (推測;假定) that you have looked into this matter of the murder (謀殺) of John Straker and the disappearance of Silver Blaze?”
“I have seen what the “Telegraph” and the “Chronicle” have to say.”
“It is one of those cases where the art of the reasoner (推理者) should be used rather for the sifting (篩選;過濾) of details than for the acquiring (獲得) of fresh evidence (證據).
The tragedy (悲劇) has been so uncommon (罕見的), so complete and of such personal importance to so many people, that we are suffering from a plethora (過多;過量) of surmise (猜測), conjecture (臆測), and hypothesis (假設).
The difficulty is to detach (分離;拆開) the framework of fact – of absolute undeniable (不可否認的) fact – from the embellishments (潤飾;修飾) of theorists (理論家) and reporters.
Then, having established (確立) ourselves upon this sound (可靠的;健全的) basis, it is our duty to see what inferences (推論) may be drawn and what are the special points upon which the whole mystery turns (依靠;取決於).
On Tuesday evening I received telegrams (電報) from both Colonel (上校) Ross, the owner of the horse, and from Inspector (探長) Gregory, who is looking after the case, inviting my co-operation.”
“Tuesday evening!” I exclaimed (驚呼). “And this is Thursday morning.
Why didn’t you go down yesterday?”
“Because I made a blunder (大錯;失誤), my dear Watson – which is, I am afraid, a more common occurrence (事件;情況) than any one would think who only knew me through your memoirs (回憶錄).
The fact is that I could not believe it possible that the most remarkable (非凡的) horse in England could long remain concealed (隱藏的), especially in so sparsely (稀少地) inhabited (居住的) a place as the north of Dartmoor.
From hour to hour yesterday I expected to hear that he had been found, and that his abductor (綁架者) was the murderer (兇手) of John Straker.
When, however, another morning had come, and I found that beyond the arrest (逮捕) of young Fitzroy Simpson nothing had been done, I felt that it was time for me to take action.
Yet in some ways I feel that yesterday has not been wasted (浪費).”